ผลงานประพันธ์ ตั้งแชฮุ้น แปลสำนวนไทย ว. ณ เมืองลุง เป็นผลงานเรื่องอันดับที่3ที่ผมทำคลิปในช่องเก่าครับ มีอ่านผิดพอสมควร เสียงควบกล้ำไม่มี หวังว่าท่านผู้ฟังคงไม่ซีเรียสนะครับ
ผลงานประพันธ์ ตั้งแชฮุ้น แปลสำนวนไทย ว. ณ เมืองลุง เป็นผลงานเรื่องอันดับที่3ที่ผมทำคลิปในช่องเก่าครับ มีอ่านผิดพอสมควร เสียงควบกล้ำไม่มี หวังว่าท่านผู้ฟังคงไม่ซีเรียสนะครับ
ผลงานประพันธ์ เซาะงัง แปลสำนวนไทย น. นพรัตน์ เป็นผลงานเรื่องที่2ที่ผมทำคลิปในช่องเก่า อ่านผิดเยอะมาก เช่น กอปร อ่านเป็น กอ-ปอ เสียงควบกล้ำไม่มี หวังว่าท่านผู้ฟังคงไม่ซีเรียสนะครับ
ผลงานประพันธ์ เซาะงัง แปลสำนวนไทย น. นพรัตน์ เป็นผลงานเรื่องที่2ที่ผมทำคลิปในช่องเก่า อ่านผิดเยอะมาก เช่น กอปร อ่านเป็น กอ-ปอ เสียงควบกล้ำไม่มี หวังว่าท่านผู้ฟังคงไม่ซีเรียสนะครับ
ผลงานประพันธ์ เซาะงัง แปลสำนวนไทย น. นพรัตน์ เป็นผลงานเรื่องที่2ที่ผมทำคลิปในช่องเก่า อ่านผิดเยอะมาก เช่น กอปร อ่านเป็น กอ-ปอ เสียงควบกล้ำไม่มี หวังว่าท่านผู้ฟังคงไม่ซีเรียสนะครับ
ผลงานประพันธ์ ซีเบ๊จี่อิง แปลสำนวนไทย ว. ณ เมืองลุง เป็นผลงานเรื่องแรกที่ผมทำคลิปในช่องเก่า อ่านผิดเยอะมาก เช่น กอปร อ่านเป็น กอ-ปอ เสียงควบกล้ำไม่มี หวังว่าท่านผู้ฟังคงไม่ซีเรียสนะครับ
ผลงานประพันธ์ ซีเบ๊จี่อิง แปลสำนวนไทย ว. ณ เมืองลุง เป็นผลงานเรื่องแรกที่ผมทำคลิปในช่องเก่า อ่านผิดเยอะมาก เช่น กอปร อ่านเป็น กอ-ปอ เสียงควบกล้ำไม่มี หวังว่าท่านผู้ฟังคงไม่ซีเรียสนะครับ
ผลงานประพันธ์ เชาเยียกปิง แปลสำนวนไทย น.นพรัตน์
โค้วเกี้ยมชิ้วเด็กหนุ่มที่มีชาติกำเนิดที่มืดมน ความแค้นที่ลึกล้ำ ความรักที่ยุ่งเหยิงมาพัวพัน และเป็นบุรุษหนุ่มที่บู๊ลิ้มต่างโจษจันว่ามี1ปริศนา2ของวิเศษอยู่ในตัว
#เสียงอ่าน #หนังสือเสียง #เสียงอ่านนิยาย #นิยายจีน นิยายเสียงจีนกำลังภายใน เสียงอ่านโดยช่อง อ่านไปเรื่อย เหนื่อยก็หยุด สนับสนุนค่าน้ำชาบัญชี ธ.กรุงเทพ : 7030399310 พร้อมเพย์ : 0874887846 หรือกด Like &…