#(เสียงอ่านนิยายจีน) บัณฑิตนิลกาฬ ตอนที่46 วาสนาเหนือพิสดาร(เสียงก้อง)

ผลงานประพันธ์ ตั้งแชฮุ้น แปลสำนวนไทย น. นพรัตน์ บิดาถูกประทุษร้ายจนเสียชีวิต มารดาถูกย่ำยี หนีแค้นของสำนักอาจารย์ที่ถูกใส่ไคล้ เหล่านี้คือสิ่งที่เต็งเฮ้า ต้องชำระล้าง ต้องขออภัยเป็นอย่างยิ่ง เนื่องจาก…

#(เสียงอ่านนิยายจีน) บัณฑิตนิลกาฬ ตอนที่45 ระบบฟันต่อฟัน(เสียงก้อง)

ผลงานประพันธ์ ตั้งแชฮุ้น แปลสำนวนไทย น. นพรัตน์ บิดาถูกประทุษร้ายจนเสียชีวิต มารดาถูกย่ำยี หนีแค้นของสำนักอาจารย์ที่ถูกใส่ไคล้ เหล่านี้คือสิ่งที่เต็งเฮ้า ต้องชำระล้าง ต้องขออภัยเป็นอย่างยิ่ง เนื่องจาก…

#(เสียงอ่านนิยายจีน) บัณฑิตนิลกาฬ ตอนที่33 ดิ้นรนในจุดอับ(เสียงก้อง)

ผลงานประพันธ์ ตั้งแชฮุ้น แปลสำนวนไทย น. นพรัตน์ บิดาถูกประทุษร้ายจนเสียชีวิต มารดาถูกย่ำยี หนีแค้นของสำนักอาจารย์ที่ถูกใส่ไคล้ เหล่านี้คือสิ่งที่เต็งเฮ้า ต้องชำระล้าง ต้องขออภัยเป็นอย่างยิ่ง เนื่องจาก…

#(เสียงอ่านนิยายจีน) บัณฑิตนิลกาฬ ตอนที่32 ร่องรอยศัตรูลับ(เสียงก้อง)

ผลงานประพันธ์ ตั้งแชฮุ้น แปลสำนวนไทย น. นพรัตน์ บิดาถูกประทุษร้ายจนเสียชีวิต มารดาถูกย่ำยี หนีแค้นของสำนักอาจารย์ที่ถูกใส่ไคล้ เหล่านี้คือสิ่งที่เต็งเฮ้า ต้องชำระล้าง ต้องขออภัยเป็นอย่างยิ่ง เนื่องจาก…

#(เสียงอ่านนิยายจีน) บัณฑิตนิลกาฬ ตอนที่31 ฆ่าคนปิดปาก(เสียงก้อง)

ผลงานประพันธ์ ตั้งแชฮุ้น แปลสำนวนไทย น. นพรัตน์ บิดาถูกประทุษร้ายจนเสียชีวิต มารดาถูกย่ำยี หนีแค้นของสำนักอาจารย์ที่ถูกใส่ไคล้ เหล่านี้คือสิ่งที่เต็งเฮ้า ต้องชำระล้าง ต้องขออภัยเป็นอย่างยิ่ง เนื่องจาก…

#(เสียงอ่านนิยายจีน) กระบี่นิลกาญจน์ เล่มที่1

ผลงานประพันธ์ ตั้งแชฮุ้น แปลสำนวนไทย ว. ณ เมืองลุง เป็นผลงานเรื่องอันดับที่7 เรื่องสุดท้ายที่ผมทำคลิปในช่องเก่าครับ มีอ่านผิดพอสมควร เสียงควบกล้ำไม่มี หวังว่าท่านผู้ฟังคงไม่ซีเรียสนะครับ

#(เสียงอ่านนิยายจีน) เพชฌฆาตสายฟ้า เล่มที่1

แปลสำนวนไทย ว. ณ เมืองลุง เป็นผลงานเรื่องอันดับที่5ที่ผมทำคลิปในช่องเก่าครับ มีอ่านผิดพอสมควร เสียงควบกล้ำไม่มี หวังว่าท่านผู้ฟังคงไม่ซีเรียสนะครับ

#(เสียงอ่านนิยายจีน) อัจฉริยะหน้าหยก เล่มที่2

ผลงานประพันธ์ เซียวเส็ก แปลสำนวนไทย น. นพรัตน์ เป็นผลงานเรื่องอันดับที่4ที่ผมทำคลิปในช่องเก่าครับ มีอ่านผิดพอสมควร เสียงควบกล้ำไม่มี หวังว่าท่านผู้ฟังคงไม่ซีเรียสนะครับ

#(เสียงอ่านนิยายจีน) อัจฉริยะหน้าหยก เล่มที่1

ผลงานประพันธ์ เซียวเส็ก แปลสำนวนไทย น. นพรัตน์ เป็นผลงานเรื่องอันดับที่4ที่ผมทำคลิปในช่องเก่าครับ มีอ่านผิดพอสมควร เสียงควบกล้ำไม่มี หวังว่าท่านผู้ฟังคงไม่ซีเรียสนะครับ

#(เสียงอ่านนิยายจีน) เซาะฮ้วยเกี่ยม เล่มที่5

ผลงานประพันธ์ ตั้งแชฮุ้น แปลสำนวนไทย ว. ณ เมืองลุง เป็นผลงานเรื่องอันดับที่3ที่ผมทำคลิปในช่องเก่าครับ มีอ่านผิดพอสมควร เสียงควบกล้ำไม่มี หวังว่าท่านผู้ฟังคงไม่ซีเรียสนะครับ