#(เสียงอ่านนิยายจีน) เซาะฮ้วยเกี่ยม เล่มที่4

ผลงานประพันธ์ ตั้งแชฮุ้น แปลสำนวนไทย ว. ณ เมืองลุง เป็นผลงานเรื่องอันดับที่3ที่ผมทำคลิปในช่องเก่าครับ มีอ่านผิดพอสมควร เสียงควบกล้ำไม่มี หวังว่าท่านผู้ฟังคงไม่ซีเรียสนะครับ

#(เสียงอ่านนิยายจีน) เซาะฮ้วยเกี่ยม เล่มที่3

ผลงานประพันธ์ ตั้งแชฮุ้น แปลสำนวนไทย ว. ณ เมืองลุง เป็นผลงานเรื่องอันดับที่3ที่ผมทำคลิปในช่องเก่าครับ มีอ่านผิดพอสมควร เสียงควบกล้ำไม่มี หวังว่าท่านผู้ฟังคงไม่ซีเรียสนะครับ

#(เสียงอ่านนิยายจีน) เซาะฮ้วยเกี่ยม เล่มที่1

ผลงานประพันธ์ ตั้งแชฮุ้น แปลสำนวนไทย ว. ณ เมืองลุง เป็นผลงานเรื่องอันดับที่3ที่ผมทำคลิปในช่องเก่าครับ มีอ่านผิดพอสมควร เสียงควบกล้ำไม่มี หวังว่าท่านผู้ฟังคงไม่ซีเรียสนะครับ

#(เสียงอ่านนิยายจีน) เทพทมิฬ เล่มที่4

ผลงานประพันธ์ เซาะงัง แปลสำนวนไทย น. นพรัตน์ เป็นผลงานเรื่องที่2ที่ผมทำคลิปในช่องเก่า อ่านผิดเยอะมาก เช่น กอปร อ่านเป็น กอ-ปอ เสียงควบกล้ำไม่มี หวังว่าท่านผู้ฟังคงไม่ซีเรียสนะครับ

#(เสียงอ่านนิยายจีน) เทพทมิฬ เล่มที่2

ผลงานประพันธ์ เซาะงัง แปลสำนวนไทย น. นพรัตน์ เป็นผลงานเรื่องที่2ที่ผมทำคลิปในช่องเก่า อ่านผิดเยอะมาก เช่น กอปร อ่านเป็น กอ-ปอ เสียงควบกล้ำไม่มี หวังว่าท่านผู้ฟังคงไม่ซีเรียสนะครับ

#(เสียงอ่านนิยายจีน) เทพทมิฬ เล่มที่1

ผลงานประพันธ์ เซาะงัง แปลสำนวนไทย น. นพรัตน์ เป็นผลงานเรื่องที่2ที่ผมทำคลิปในช่องเก่า อ่านผิดเยอะมาก เช่น กอปร อ่านเป็น กอ-ปอ เสียงควบกล้ำไม่มี หวังว่าท่านผู้ฟังคงไม่ซีเรียสนะครับ

#(เสียงอ่านนิยายจีน) มารผยอง เล่มที่5+

ผลงานประพันธ์ ซีเบ๊จี่อิง แปลสำนวนไทย ว. ณ เมืองลุง เป็นผลงานเรื่องแรกที่ผมทำคลิปในช่องเก่า อ่านผิดเยอะมาก เช่น กอปร อ่านเป็น กอ-ปอ เสียงควบกล้ำไม่มี หวังว่าท่านผู้ฟังคงไม่ซีเรียสนะครับ

#(เสียงอ่านนิยายจีน) มารผยอง เล่มที่1

ผลงานประพันธ์ ซีเบ๊จี่อิง แปลสำนวนไทย ว. ณ เมืองลุง เป็นผลงานเรื่องแรกที่ผมทำคลิปในช่องเก่า อ่านผิดเยอะมาก เช่น กอปร อ่านเป็น กอ-ปอ เสียงควบกล้ำไม่มี หวังว่าท่านผู้ฟังคงไม่ซีเรียสนะครับ

#(เสียงอ่านนิยายจีน) ประกาศิตยมทูต บทที่86 น้ำรักน้ำใจ

โค้วเกี้ยมชิ้วเด็กหนุ่มที่มีชาติกำเนิดที่มืดมน ความแค้นที่ลึกล้ำ ความรักที่ยุ่งเหยิงมาพัวพัน และเป็นบุรุษหนุ่มที่บู๊ลิ้มต่างโจษจันว่ามี1ปริศนา2ของวิเศษอยู่ในตัว